当前位置:首页 > 15 > 正文

{線上賭場}(韩语名字在线翻译)

  • 15
  • 2023-01-11 04:50:23
  • 256
摘要: 貼士一覽: 1、怎样将中文名字翻译成韩文 2、韩文名字是怎么翻译成中文的...

貼士一覽:

怎样将中文名字翻译成韩文

具体步骤如下:

1、首先在百度的搜索栏输入百度翻译搜索。

2、进入网页后点击第一个网页右下方蓝色实底框的百度翻译。

3、在需要转换文字的一栏选择韩文。

4、在左侧框点击想要输入的名字“孔兰”。

5、点击翻译即可看到韩文的“孔兰”。

韩文名字是怎么翻译成中文的

有详细资料的就用人家的汉字原名 ;没有详细资料,查不出汉字名的,就根据其姓名的韩语发音在韩语汉字(注意,是韩语汉字,而不是根据汉语普通话)中找与其读音相同的汉字翻译,这与翻译西方姓名的那种纯粹的音译不同,所以,在中文资料中看到的韩国人名字,有可能与人家父母取的名字一样,也有可能连人家自己看了都不知是谁.

比如一个人叫서영철(Seo Yeong Cheol),我们资料不充分,不知道其汉字姓名是什么,就这样翻译他的名字:

1.韩语汉字里面读서(Seo)这个音的有好几十个(比如:西书緖徐序瑞庶署敍誓恕...都读这个音),但是里面能做姓的只有"徐",因此,我们断定他姓"徐"

2.韩语汉字里面读영(Yeong)这个音的也有好几十个(比如:英永营嶺荣影泳映瑛迎領零...),这些字里面比较常用做姓名的有:英,永,泳...等,我们在这些字里面随便选一个(反正是音译嘛)

3.用同样的方法,在读철(cheol)音的字里面,比较常用做姓名的有"哲"和"喆"(这个字中国人不常用,在普通话中读zhe2),我们在两者之间选一个

所以,一个叫서영철的朝鲜人,如果我们不知道其详细资料,但又不得不翻译他的名字时,就可能得出徐英哲,徐永哲,徐泳哲,徐英喆,徐永喆,徐泳喆这几种译名

韩语怎么翻译人的中文名字?

中文名字翻成韩文有两种方法:传统的字译和现代汉语的音译。

字译:一个汉字对应一个韩字地进行翻译。

音译:用韩文记述现代汉语的发音。就像中文名翻成英文名一样。

汉语的名字在韩语里面怎么写

汉语的名字在韩语里面有两种译法(写法):传统的字译和现代汉语的音译。

字译:一个汉字对应一个韩字地翻译。如张宇明翻译成장우명。即中张—장,宇—우,明—명。

音译:就是用韩文来记述现代汉语的发音(就像把中文名字翻成英文的译法一样)。如王小英写成왕 샤오 잉。即 wang xiao ying。

发表评论